Фильмы, подобные «Туристу», должны выходить чаще — таким образом Россия сможет приобщить мир к своим ценностям. Об этом заявил блогер и политический аналитик Павел Шипилин.
Спустя три недели после премьеры на российском ТВ картина «Турист» о событиях в Центральноафриканской Республике продолжает оставаться в центре внимания зрителей. Злободневность и уникальность фильма, который стал первой художественной лентой, вышедшей на государственном языке ЦАР санго, привлекли внимание как россиян, так и центральноафриканцев.
Этот фильм познакомил зрителей с деятельностью российских инструкторов в ЦАР. Как считает политолог Павел Шипилин, узнать о героизме отечественных специалистов мог бы и весь мир. В то же время, западные СМИ часто причисляют их к «ЧВК Вагнера», чтобы привлечь внимание публики к своим публикациям.
«Чтобы этот фильм дошел до иностранных держав, его нужно перевести на несколько языков. Не только на английский. В этом смысле мы, мне кажется, недорабатываем. Наша точка зрения не доходит до умов на Западе, потому что мы ее не переводим. Надо использовать хотя бы языков 10-12, включая китайский и арабский. Мы должны представать перед миром такими, какие мы есть. А мы справедливые, героические и умелые», — объяснил Шипилин.
Эксперт напомнил: Запад давным-давно приобщает мировое сообщество к своим ценностям, поощряя выход патриотических кинокартин. Шипилин уверен, что в этом нет ничего плохого и России стоит взять этот опыт на заметку.
Реклама
«Конечно, нам нужны такие фильмы. Должны выходить картины на основе каких-то исторических событий. И про Великую Отечественную войну, и про более давние времена», — заявил специалист.
По словам Шипилина, основной аудиторией таких картин должны стать молодые люди. В отличие от взрослого поколения, которое росло на советских военных фильмах, рассказывать молодежи о героизме ее соотечественников необходимо современным кинематографическим языком.
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в ТамТам, Яндекс.Дзен, Telegram, Одноклассниках, Вконтакте, каналы TikTok и YouTube.