Лавров отчитал переводчицу французского министра
Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров сделал замечание переводчице своего французского коллеги Жан-Марка Эйро на протокольной встрече.
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в Telegram, Facebook, Одноклассниках или Вконтакте
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в ТамТам, Яндекс.Дзен, Telegram, Одноклассниках, Вконтакте, каналы YouTube и TikTok.
«Министр сказал «дорогой Сергей», а вы это не перевели. Вот так всегда», – сказал Лавров.
Сам Лавров обращался к коллеге на ты.
«Мы ценим возможность, которую мы с тобой сегодня имеем, подготовить максимально конкретно встречу президентов наших стран, намеченную на 19 октября в Париже», – сказал Лавров.
Эйро неожиданно прибыл в Москву, чтобы обсудить инициативу Парижа в ООН по урегулированию в Сирии.
«Я просил Сергея как можно быстрее организовать эту встречу, и он пошел навстречу. Надеюсь, мы сегодня сможем также поговорить об Украине в рамках нормандского формата», – сказал Эйро.
Французский министр полагает: чтобы начать переговоры по Сирии, нужно прекратить бомбардировки Алеппо.
«Мы хотим не допустить в Сирии той трагедии, которая произошла в других странах, в частности, в Ливии, когда террористическая зараза расползлась по Африке, где с ней пришлось бороться в том числе французским военнослужащим», – парировал Лавров.
Он выразил надежду на то, что Франция будет содействовать исполнению минских договоренностей по Украине.
Спасибо!
Теперь редакторы в курсе.